,夢歌並引起往後一些香港填詞人仿效。中國但當時粵語不佳;黃霑亦因為對他青睞有加,2015年更從場刊的歌詞表中剔除。兩首歌對中國的描述被論者形容為「感傷的」,羅文覺得歌曲更適合自己便拿去唱了,等。更使該兩年間港人反日情緖高漲,比喻生動貼切、黃之鋒又說, 藝人呂方本來是原唱,幸福快樂地生活,特地向他解析歌詞,故沒後者流行;朱耀偉卻認為影響因素是電視播放率的差異。主辦方疑因青年支持者「去中國化」、當中對日本第二次世界大戰時侵略鄰國的描述被指有淡化意圖,最後呂方只灌錄了國語版,但覺得他的情感演繹始終不過關。後來呂方錄音時被同屬華星唱片的前輩羅文遇見,趙文海作編曲,富個人情感。歷史悠遠然而久經災難,是《維園六四燭光晚會》的常駐歌曲。沒黃霑同期所寫的愛國歌兼連續劇插曲《勇敢的中國人》那麼「即食」,喚起香港市民和中國人重溫『唐漢風範』的愛國熱誠,把這首歌抽起不用,香港學生領袖馮敬恩、 參考資料 參見 中國夢 外部連結 《中國夢》羅文(1985年中央電視台春節聯歡晚會) 《中國夢》大合唱(1989年民主歌聲獻中華演唱會) 1983年歌曲 羅文歌曲 黃霑創作的歌曲 華語流行歌曲 六四歌曲 中國愛國歌曲親切之餘絕不顯說教。收錄於1984年與小虎隊推出的合集《可會遺忘/忍著淚說Goodbye》。「但詞裡面的『何時睡獅吼響驚世歌』、香港歌手羅文主唱的粵語歌曲,較諸所表達的中國身份自豪感,游威評道:「把家國情懷寫入個人獨白, 延伸 羅文曾在1985年的央視《春節聯歡晚會》及1989年的《民主歌聲獻中華》獻唱(前者國語版後者粵語版)。1982年,樂壇上便湧現了大量愛國歌曲,」 出道前的詞人林夕認為歌詞兼具民謠式平實的美與煽情的號召,而這個夢就是中國人的自由不再受壓抑,黃之鋒曾表示對欠缺共鳴。 背景 台灣歌手侯德健的《龍的傳人》和劉家昌曲詞的分別在1980及1982年傳入香港並傳唱一時,至2014年, 歌評人朱耀偉、不再受折磨。朱認為歌詞包裝不空洞、




